В октябре 2024 г. в рамках программы «Приглашенный профессор» студенты 4 курса факультета филологии Южно-Казахстанского педагогического университета заслушали курс лекций на английском языке на тему «Лексические трансформации при переводе художественных текстов». Доцент Кафедры английского языка и профессиональной коммуникации Торбик Елена Михайловна, к.филол.н., доцент познакомила студентов, обучающихся по образовательной программе «Переводческое дело», с некоторыми теоретическими аспектами русской школы перевода. Основные положения, касающиеся переводческих трансформаций, разработанные ключевыми русскими лингвистами Л.С. Бархударовым, Я.И. Рецкером и В.Н. Комиссаровым, были проиллюстрированы примерами из произведений английской художественной прозы.
Лекции получили положительный отклик у будущих переводчиков, так как предложенные стратегии перевода художественных текстов, часто насыщенных культурно-исторической информацией, помогут им избегать дословного перевода и не бояться делать свои первые профессиональные шаги. Студенты активно интересовались особенностями перевода с английского языка текстов столь популярного сейчас жанра фэнтези.